Иоганн Вольфганг фон Гёте

Фауст (пер. Пастернака) - страница № 127

"Ключ Соломона" - мистическая книга, в XVIII веке получившая широкое распространение в масонских кругах. - Саламандра, жгись... - Саламандра, Ундина, Сильфида, Кобольд обозначают: первая - стихию огня, вторая - стихию воды, третья - воздух и четвертая - землю. -
Инкуб - здесь гном, домовой.
Рабочая комната Фауста
Начало сцены до стиха "С тех пор как я остыл к познанью..." написано не ранее 1800-1801 годов. Остальное уже входило в состав "Прафауста".
Мощь человека, разум презирай... до И ты в моих руках без отговорок! - Эти слова Мефистофеля на первый взгляд противоречат его насмешке над философией, но, надо полагать, что, произнося свою филиппику против философии, он имеет в виду только пустое, абстрактное философствование схоластов, а не подлинный философский разум и знание.
"Encfreiresis naturae" - повадка природы, ее способ действия. В редукции понатореть, / Классифицируя поболе - ненавистные Гете термины "гелертерского" языка; редукцией в формальной логике называется сведение понятий и основным категориям; классификацией - распределение понятий по классам.
Eritis sicut Deus, scientes bonut et malum - будете, как бог, знать добро и зло.

Погреб Ауэрбаха в Лейпциге

Сцена, по-видимому, написана в 1775 году. Погреб Ауэрбаха был местом сборищ лейпцигских студентов, в которых принимал участие и молодой Гете в свою бытпость студентом Лейпцигского университета. В этом погребе имелись две картины, написание которых владельцы погреба относили к 1525 году - году подавления крестьянской войны в Германии (на самом деле эти картины написаны не ранее конца XVII века). Из них одна изображала пирушку Фауста с лейпцигскими студентами, другая - Фауста, улетающего верхом на бочке. Обе сцены якобы имели место в этом погребе. Рассказ о вине, добытом из деревянного стола, а также сцена одурачивания пьяных гуляк призраком виноградника заимствованы Гете из народной книги о докторе Фаусте, в которой" однако, оба фокуса производит не Мефистофель, а сам Фауст.
Я предлагаю выбрать папу / Порядком, утвержденным встарь. - Церемония избрания "папы" на пьяных пиршествах была широко распространена во всех европейских странах (в России этот обычай укоренился при дворе Петра I); стихи намекают на шутовской обряд установления пола до признания кандидата достойным "папского сана" (обычай этот явно связан с легендой о папессе Иоанне - женщине, якобы воссевшей в IX веке на папский престол под именем Иоанна VIII). - Соловей ты мой, звеня, / Взвейся к небосклону... - начальные стихи известной немецкой народной песни.
Он на ногу одну как будто хром. - По апокрифическим сказаньям, дьвол хромает с тех пор, как был свергнут с неба в ад и при падении сломал себе ногу.
Ремарка: По нечаянности Зибель плещет вино наземь. Оно загорается. - Мотив превращения вина в огонь не встречается в ранних обработках сказанья о докторе Фаусте и, видимо, всецело принадлежит Гете.
Кухня ведьмы
Сцена написана в 1788 году в Риме, на вилле Боргезе. Ремарка, предваряющая сцену, перечисляет образы, видимо заимствованные у нюрнбергского художника Михаэля Герра, автора гравюры, изображающей кухню ведьмы.
Я навожу мосты над хлябью. - Черт, по народному поверью, является строителем мостов (отсюда "чертовы мосты").
Зачем тут несколько решет. - По античному поверью, сохранившемуся и в средние века, решето само собой поворачивается, если произнести имя вора.
Кто этот облик неземной / Волшебным зеркалом наводит. - Фауст видит в зеркале образ Елены. - Еще бы/ Бог, трудясь шесть дней...! Мог что-нибудь создать на славу. - Согласно библейскому мифу бог создал женщину на шестой день творенья.
Корону сдави, / В поту, на крови / Скрепи, словно клеем. - Комментаторы видят в этой песенке намек на французскую революцию; но такое толкованье отпадает, коль скоро эта сцена была действительно написана в 1788 году.

Улица

Эта сцена, как и все сцены, в которых участвует Гретхен, была написана до 1775 года. Так же как и все эти сцены, она позднее подверглась только незначительной стилистической правке. Характерно, что Гете называет свою героиню Гретхен только в трагических или задушевных, лирических сценах. В остальных сценах она - Маргарита.
И у меня над нею власти нет. - Это заявление Мефистофеля - простая отговорка для того, чтобы сделать Маргариту еще более желанной для Фауста.
Здесь много старых кладов близ церквей. - Народная книга о докторе Фаусте говорит о Фаусте также и как о кладоискателе.